Twee nieuwe boekvertalingen en er een paar maanden tussenuit

De afgelopen tijd is er veel gebeurd. Onze altijd vrolijke labradorpuber haalde twee diploma’s en groeide als kool. We verhuisden tijdelijk naar een appartement aan de rand van de stad i.v.m. de grootschalige verbouwing van ons huis in het centrum. Ik vertaalde talloze teksten, waaronder twee boeken, rondde de specialisatie Fantasy en Science Fiction aan de Schrijversacademie af en werkte ondertussen hard aan een nieuw, spannend project.

De verloren brief

Samen met Dorette Zwaans vertaalde ik De verloren brief van Christina Caboni (La rilegatrice di storie perdute) voor Xander Uitgevers. Een ontzettend leuke vertaalklus waarin we onze creativiteit helemaal kwijt konden. Het is het verhaal van Sofia, een boekbindster die geïnspireerd door Clarices brieven van 200 jaar eerder haar leven eindelijk durft in te richten zoals ze dat zelf wil. Het perfecte boek voor deze zomer!

De mantel van astrakan

Met Hilda Schraa werkte ik aan De mantel van astrakan van Piero Chiara (Il cappotto di astrakan) voor Serena Libri. Dit bijzondere boek van de schrijver uit Luino aan het prachtige Lago Maggiore verschijnt in oktober 2018. Het is het intrigerende verslag van een verblijf in het Parijs van de jaren vijftig, met een verrassende ontknoping.

gezinsuitbreiding

En in de tussentijd groeit onze Elvis vrolijk door in mijn buik. Eind juli verwachten we ons eerste kind en veranderen we van een dynamisch trio in een vrolijk kwartet: de koffiebrander, de vertaalster, the Boss en the King. Op zo’n veelbelovende act moet je je wel voorbereiden, dus ben ik vanaf deze week met verlof tot half november. Mocht je in de tussentijd een vertaling nodig hebben, dan kan ik je mijn collega’s van het Netwerk Vertalers Italiaans van harte aanbevelen. En graag tot in november!